This new year started like no other for me, for never have I started a year when I could say that I’m engaged to marry the man I love. But one thing wasn’t different as this year started: the fact half my family — and only half my family and no one else in the entire world — wasn’t clear on the fact I like men, let alone am prepared to marry one. Hence the necessity to have that talk with Mom.
Much has transpired since then. A week later I called her and we spoke for three hours. She had had time to absorb the news. She didn’t backtrack, but she did have a few pointed remarks which I totally respect and a few even more pointed questions about El Poema. The speed at which everything is happening hasn’t gone unnoticed by anyone, and certainly not by her. Her most pointed remark amounts to a “I support your decision but you’re making your own bed.” Fair enough; she would have said that even if I’d decided to marry a woman. She really would have. And her pointed questions were exactly the type I could expect from a practical person like her.
Then, a week after that, she called me. “J’ai été bavarde”, she started. (“I’ve been speaking a lot.”) She then explained that while one of my brothers — the one closer in age to me — was at the homestead to help her set up her new TV, she told him everything. His reaction, as expected, wasn’t one of surprise. Apparently (really no surprise!), it was a brief topic of conversation within his little family at one time or another. So before he left, she showed him the pictures of El Poema and me she had saved while I was there and he asked her to e-mail them to him. Then, Mom went on to tell me that my other brother was in town earlier that week …and she told him, too! (Geez! She really did speak a lot!) He was even less surprised, from what I gather, and instantly grasped the link between marriage and immigration. And he thought and asked the same questions she asked me a week later. At any rate, she told them both not to act as if she hadn’t told them the next time I talk to them. I think my comment that I was tired of pussy-footing around for 25 years resonated stronger than I thought it did.
All is right, as far as I’m concerned. My main concern all along wasn’t them as much as her. The last thing I expected is that she would “speak a lot” as she did. But I did want her to call the shots because she is the head of this family. I didn’t want her to feel broadsided by me.
Tonight, Mom called again. The topic feels like a plain matter of fact, as it should. Except there’s one little hitch. Well… it’s a big hitch, but because it’s my mother, I’m cutting her some slack for now. She can’t bring herself to speak El Poema’s name. For now, he is him or your friend. A lot of that is generational, namely that it’s hard for her to associate a male name to another male name, especially her son’s, after 25 years of trying not to think too much about what said son might be up to with males. I suspect some of you reading this might think that I’m cutting her too much slack, and to be honest, the fact I’m now writing about it suggests that it DOES bother me that she can’t yet formulate a simple subject-verb-complement sentence with the subject Fernando — a name that still makes my heart skip a beat whenever I hear it or read it, even if it’s not in reference to THE one.
But you see, as they say, on the other hand there are five fingers. A while ago — before our “talk” — I mentioned that I was wondering what I should do with these three wool sweaters she knitted for me years ago. I don’t wear them anymore but, as I told her, I hold on to them because she made them for me and, on that basis, I cherish them. And tonight, knowing how big a deal it is for him to come to Canada in the dead of winter, she asked why I don’t give them to him. She couldn’t see the smile on my face when I said, “Because I don’t think they will fit him.” I mean… he’s 3 inches taller than I am, and I’m pretty sure much of that difference is reflected in his torso and the length of his arms, although he is very slender.
In short, it seems that she can’t speak his name just yet, but she’s thinking about how not to have him rush on the first plane back to Mexico.
Now lend me one of your hands, because I’ve used both of mine and I need five more fingers.
I played a huge role in her not associating a male name to me. For 25 years, she heard the names of all the guys in my life. The significant ones, that is. I suspect I did so because, at some level, I wanted her to ask me the infamous “Is he more than just a friend” question. But she never did, and I never pushed the envelope. So, really, I’ve been complicit. At least until three weeks ago. I let her not think about what she didn’t want to think about. She and I both need time to adjust to being frank and formulating simple subject-verb-complement sentences. About how he and I met. About the kind of person he is. About the big and little things that bring me to love him so. About the beautiful things he says to me. About how we manage to communicate in spite of the nearly 5,000 kilometres that separate us.
But I’m pretty sure all of that will change after she meets him. He will no longer be an abstraction. To help her get there, I need to say his name, frequently but matter-of-factly. So that eventually, even to her, he won’t just be him. He will be Fernando, my (future) spouse.